الوزن | 0,0043 كيلوجرام |
---|---|
الأبعاد | 21,5 × 13,5 سنتيميتر |
رجع الصدى
5 متوفر في المخزون
المؤلف : هشام عودة
عدد الصفحات : 100
سنة النشر : 2021
ISBN : 978-9923-40-212-2
صَاحبَنا الحنظلي
إلى خيري منصور
ترنّحتُ في شارعٍ ضاق بي.. وما عاد يوصلني
بالممّر الشتائيِّ وقتٌ.. وما عاد يقبلني قاربٌ
أو طريقْ.. فعدتُ إلى الشارعِ المنحني..
أُجمّع نفسي.. أدورُ برأسي.. لأدفنَ في
البحرِ أسرارَ قريتنا النائمة.
وأعلنُ أنّ الرياحَ تغيّر حين أشاءُ
تراتيلَها.. وتصفّق لي.
فخذ حكمَة الأشقياءِ.. ودعْ عنكَ
ساريةَ الريحِ.. إنّ الغيومَ محمّلةٌ بالتعبْ.
د.ع 2.029 د.ع 4.058
5 متوفر في المخزون
Based on 0 reviews
Be the first to review “رجع الصدى” إلغاء الرد
منتجات ذات صلة
-
الترجمة, العروض الأسبوعية, الكتب والروايات, الكتب والقرطاسية
الحملة
0 out of 5(0)ترجمه : اسامه سبير
عدد الصفحات : 366
سنة النشر : 2021
ISBN :978-9923-40-208-5
يقول الغريق: كنا نتخفى من الثكنات، والوشاية، والأسلاك التي تتعثر بين أقدامنا.كان البحر شاحبا وهو يتحايل على أجسادنا بالنميمة.
تقول الأم: كان الله يسقي حدائقه برغوة أنفاسهم اللاهثة بالخذلان.
أقول: كلما أردت الرسم وجدت الغرقى يكتظون فوق القماشة، ويحرثون البياض.
في ليلة 24 أيار من عام 1810م، دخل بالتاسار بستوس غرفة نوم الماركيزة دي كابرا، زوجة رئيس المحكمة الملكية العليا في ريو دي لا بلاتا، واختطف طفلها حديث الولادة واضعًا مكانه طفلًا أسود، ابن عاهرة كانت قد جلدت لتوها.
الحكاية جزء من قصة ثلاثة أصدقاء هم خابيير دوريغو، بالتاسار بستوس، وأنا، ماويل فاريلا، ومدينة تدعى بوينس آيرس كنا نصارع فيها للحصول على ثقافة، وهي مدينة مهربين محرجين جدًا من إظهار ثرواتهم. وعلى الرغم من أن هناك أربعين ألفًا منا، نحن سكان بوينس آيرس كما ندعو أنفسنا، فإن هذه المدينة قذرة، منازلها منخفضة وكنائسها كالحة. ترتدي مظهرًا من الحشمة المزيفة والرياء المقرف. كان الأغنياء يدفعون رشوة للأديرة كي يخفضوا بضائعهم المهربة وعمل هذا لمصلحتنا، نحن الذين نحب الأفكار والكتب: بما أن الأقفاص التي تحوي كؤوس القربان والأردية الكهنوتية لم تكن تثفتح على الحواجز الجمركية، كان الكهنة الأصدقاء يستخدمونها ليرسلوا إلينا كتبًا ممنوعة من تأليف فولتير وروسو وديدو… وكان دوريغو، المنحدر من عائلة من رجال الأعمال الأثرياء، يشتري الكتب، وكوني أعمل في حانوت طباعة، تابع لدار الأيتام، كنت أعيد طباعتها سرًا، وكان بالتاسار بستوس، الذي من الريف، حيث يمتلك والده عزبة كبيرة، يحول الكتب إلى أفعال. كان يريد أن يصبح محاميًا في ظل نظام يحتقر المحامين ويتهمهم بإثارة قضايا لا تنتهي، بالإضافة إلى الحقد والضغينة. وما كانوا يخشونه هو أن نثقف المحامين الكريوليين الذين سيتحدثون من أجل الشعب ويحققون الاستقلال. وكانت هذه مشكلة بالتاسار الحقيقية: كان عليه أن يدرس في بوينس آيرس دون جامعة ويعتمد، مثل صديقيه دوريغو وأنا، فاريلا، على الكتب المهربة والمكتبات الخاصة. وكانت السلطات تراقبنا. كان نائب الملك الأخير على صواب حين قال إن نشر الإغواء في بوينس آيرس ينبغي أن يتوقف مضيفًا أن هذه الرزيلة تبدو متفشية في كل مكان.
SKU: n/a -
الدراسات, العروض الأسبوعية, الكتب والروايات, الكتب والقرطاسية
العمارة السوريالية
0 out of 5(0)المؤلف : شاكر لعيبي
عدد الصفحات : 272
سنه النشر : 2021
ISBN : 978-9923-40-201-6
يقدم الكتاب قراءة مختلفة للعمارة المشهورة في الجنوب التونسيّ. يذهب المؤلف إلى إن فرضية (أحلام) و(أحلام يقظة) عن المنازل تلامِس (الخيالَ السورياليّ) وتمنح الحجرَ حياةً مفعمة بالاضطرام. يستند الكتاب ويناقش أفكار غاستون باشلار. يقوم باشلار بتحليل النصوص الشعرية المتعلقة بأحلام المنازل لكي يبرهن أن للفضاء طابعاً ذاتياً، ضمن منهجيته الظاهراتية: قصدية الوعي، حيث لا يوجد موضوع دون ذات. يلعب الخيال دوراً أساسياً في ذلك، يسميه باشلار (بالخيال الماديّ l’imagination matérielle) الذي يتركز على عناصر الديمومة في الأشياء: “الصور المباشرة للمادة” كما يقول التي وَجَدَ في النصوص الشعرية أفضل التعبيرات لها. إنه إذنْ غير مهموم كثيراً بفن العمارة بذاته، ولا بإيجاد أمثلة من فن العمارة لتقديم البراهين على خياله الماديّ.
ما هو الخيال الماديّ؟ أنه الخيال الذي يمنح الأصل الماديّ حياةً. يتمُّ ذلك عبر عمل شعريّ، بل عبر الشعرية- وهي فعل ذاتيّ- التي تقوم بجعل ما هو غير حسيّ حسياً، وتبعث حيواتٍ جديدة، كأنها فعلية، في الأشياء والموجودات الجامدة والكينونة الصغيرة والكبيرة. هذا الخيال، أو نوع منه، متحقق حسب براهين القراءة الحالية، في بعض صور العمارة المسماة “دون وجه حق بالبدائية. الأمر الذي يقرِّب هذه العمارة في آنٍ واحد من خيال النصوص الشعرية التي يستشهد بها باشلار من جهة، ويجعلها من جهة أخرى، تلامِس نوعاً من خيالٍ سورياليّ عندما نتعرَّف عبر عناصرها المعمارية على معطيات اللاوعي المشدَّد عليه من طرف التحليل النفسيّ، المبثوث أيضاً في الشعر الذي يستشهد به عمل باشلار. هذه المحاولة هي ذهاب للتخوم القصوى في مشروع باشلار، أي رؤية هذا الخيال الشعريّ وقد تجسَّد جسداً مادياً ملموساً بالفعل في العمارة. وبقدر دينها لمشروع باشلار فإن طبيعة انشغالها الأساسية تُبْعِدها عن ذاك المشروع عينه.
SKU: n/a -
الترجمة, العروض الأسبوعية, الكتب والروايات, الكتب والقرطاسية
الموسيقى المشوشة التي تاتي من الاشجار
0 out of 5(0)المؤلف : الخضر شودار
عدد الصفحات : 252
سنة النشر : 2021
ISBN : 978-9923-40-330-3
رجل يمشي وحيدا في الحديقة و بالقرب منه امرأة تمشي وحيدة، هي أيضا. كيف لنا أن نعرف؟ كما لو أن خطا بينهما، مثل خط مرسوم في ملعب. و مع ذلك، قد يبدوان في صورة فتوغرافية زوجين، ملّ كلاهما من الآخر، من الشتاءات الكثيرة التي قاسياها معا. ربما كانا، في زمن آخر، غريبين على وشك لقاء بالصدفة. أوقعت هي كتابا، و انحنت لتلتقطه، فلامست خطأ يدَه و انفتح قلبها مثل صندوق موسيقى الأطفال. فخرجت من الصندوق باللرينا صغيرة من الخشب. أنا من صنع هذا، يظن الرجل؛ حتى و إن دارت في مكانها فقط، فهي راقصة من نوع ما، و ليست مجرد قطعة خشب. هذا يفسّر، حتما، الموسيقى المشوَّشة التي تأتي من الأشجار
SKU: n/a -
الترجمة, العروض الأسبوعية, الكتب والروايات, الكتب والقرطاسية
أبناء الزمان
0 out of 5(0)المؤلف : أسامة اسبر
عدد الصفحات : 414
سنة النشر : 2021
ISBN : 978-9923-40-186-6
يعتبر إدواردو غاليانو أن نصوصه الأدبية وصفت لإحياء الذاكرة لتقويتها ولتحصينها ضد النسيان، وبالتالي إحدى وظائف الأدب هي تسليط الضوء على ما هو مغفل ومجهول ومنسي، أو ما يمحى، بشكل متعمد، من التواريخ الرسمية، وفي هذا الكتاب الذي يحتوي نصوصًا على عدد أيام العام يقدم غاليانو 366 نصًا لإحياء ذاكرة الشجاعة والجمال وسط المجازر.
يركز الكتاب على الاهوال المولودة من فتح أميركا، على العبودية والاستعمار الأوروبي، ويلقي الضوء على أحداث مجهولة مثل تأسيس جماعة برازيلية على يد نساء عبدات هاربات، أو سمعان العمودي، المسيحي السوري الذي عاش 37 سنة فوق عمود، وهذا عمل بالنسبة لجاليانو يعمل كرمز لأكثر من بليون شخص يعيشون اليوم بدون سكن لائق.
تحتوي كل صفحة من الكتاب على قصة مضيئة تستلهم حدثًا حصل في يوم محدد من العام، باعثة الأبطال والبطلات الذين سقطوا عن خريطة التاريخ، والذين تذكرنا حياتهم بساعاتنا الأكثر سوادًا وانتصاراتنا الأكثر عذوبة.
يتحدى الكتاب القراء كي يفكروا بالوضع البشري وبخياراتنا ويذكرهم بالكنوز الفكرية واللغوية المنسية التي تُدمر.
سيكتشف القراء في هذا الكتاب الكثير من القصص الملهمة التي تعلمنا كي نحيا ونتذكر، وتوقظ ما هو أفضل وأجمل فينا.
SKU: n/a -
الترجمة, العروض الأسبوعية, الكتب والروايات, الكتب والقرطاسية
الجماعة الغامضة
0 out of 5(0)ترجمة : محمد مزيان
عدد الصفحات : 92
سنة النشر : 2021
ISBN : 978-9923-40-092-0
تعد أعمال “بلانشو” اليوم هي الأكثر مقروئية في فرنسا وخارجها، خاصة في أميركا التي ارتبط فيها اسمه بـ “الفلسفة التفكيكية”. وتمثل أعماله ثمرة تجربة ترحال عبر ثلاثة حقول متداخلة: السياسة، الفلسفة والأدب.
لكن العبور عبر خطوط تماس هذه الفروع المعرفية ظل محكومًا بأفق مخصوص للأدب. فالأدب عند بلانشو هو الإمكانية القصوى للتفكير فيما ظل طي النسيان.
لقد دأب بلانشو على الإعمال الجذري لهذا المفهوم المبدع للأدب وذلك من خلال جملة من المفاهيم: المحايد le neutre، الخارج le dehors، العتمة la nuit، الكاتب، الأدب، الموت، النص، اللغة، الكتابة، القراءة… لعل ذلك ما يؤكده هذا العمل الذي نقدم هاهنا ترجمته العربية الأولى: الجماعة الغامضة.
سيسمح العمل الأدبي -ولربما أفضل من غيره- بتقصي ماهية الجماعة بوصفها سرًا، لكنها السر الذي لا يخفي شيئًا. ليست الجماعة مما هو معطى في شيء، بل إنها ما سيحل أبدًا. الجماعة، إذن، إمكانية مفتوحة، فسحة الحرية التي تسمح بإمكان الأغيار بما هم كذلك.
إن هذا المفهوم المستجد للجماعة لم يشرع في بنائه إلا مطلع ثمانينيات القرن الماضي وذلك بعدما تجلت، نظريًا وعلميًا، حدود التصور الماركسي للجماعة، أي الجماعة المبنية على مبدأ المطابقة، مطابقة الجميع للجميع: اختزال الفرديات في نموذج معطى سلفًا.
SKU: n/a
There are no reviews yet.